- E. A. Poe
- Deutsch von T. Etzel
Bridal Ballad
The ring is on my hand, And the wreath is on my brow; Satins and jewels grand Are all at my command, And I am happy now.
And my lord he loves me well; But, when first he breathed his vow I felt my bosom swell— For the words rang as a knell, And the voice seemed his who fell In the battle down the dell, And who is happy now.
But he spoke to re-assure me, And he kissed my pallid brow While a reverie came o’er me, And to the church-yard bore me, And I sighed to him before me, Thinking him dead D’Elormie, "Oh, I am happy now!"
And thus the words were spoken, And this the plighted vow, And, though my faith be broken, And, though my heart be broken Behold the golden token That proves me happy now!
Would God I could awaken! For I dream I know not now, And my soul is sorely shaken Lest an evil step be taken,— Lest the dead who is forsaken May not be happy now.
Braut-Ballade
Der Ring an meiner Hand,
Der Kranz aufs Haar gesetzt –
Mein ist nun Prunk und Tand
Und wunderbar Gewand,
Und ich bin glücklich jetzt.
Und mein Herr, er liebt mich sehr;
Doch sein Schwur hat mich entsetzt –
Sein Wort klang dumpf und schwer
Wie Grabgeläute her
Und klang, als spräche er,
Der kämpfend fiel im Heer –
Und der wohl glücklich jetzt.
Doch er beruhigte mich
Mit sanftem Kuß zuletzt,
Indes ein Träumen mich
Zum Kirchhof trug und ich
D’Elormie, dem Toten, mich
Vermählte innerlich.
“O ich bin glücklich jetzt!”
Und so war das Wort gesprochen
Und der Schwur, der Pflichten setzt;
Und sei auch die Treu’ gebrochen,
Und sei auch mein Herz gebrochen –
Der Ring, er hat gesprochen,
Er zeigt mich glücklich jetzt.
Wollt’ Gott, ich könnte lassen
Den Traum, der so mich hetzt!
Meine Seele kann’s nicht fassen,
Ich muß in Reu erblassen,
Daß der Tote, so verlassen,
Nicht glücklich sein mag jetzt.